反正话,czyli powtorz moje slowa na wspak,w wykonaniu Lucy i nizej niepodpisanego.
Mooj jeeeezyk gieeeetki pooowiee wszyyystkokoko cooo pooomyyysliii glooowaaa…
Jestem imbecylem.
Mow mi „psie z ogonem w kolorach teczy”!
反正话,czyli powtorz moje slowa na wspak,w wykonaniu Lucy i nizej niepodpisanego.
Mooj jeeeezyk gieeeetki pooowiee wszyyystkokoko cooo pooomyyysliii glooowaaa…
Jestem imbecylem.
Mow mi „psie z ogonem w kolorach teczy”!
Prawdopodobnie „najszczęśliwszym” (a na pewno jednym z najpopularniejszych) chińskim znakiem jest
1 福 (fú) – powodzenie, sprzyjający los
W trakcie świąt chińskiego Nowego Roku znak ten widać dosłownie wszędzie, jest przyklejany na każdych drzwiach – często odwrócony „do góry nogami”, co oznacza że „przybył sprzyjający los”: „przybyć” i „odwrócić do góry nogami” jest po chińsku wymiawiane tak samo, dào.) Czytaj dalej
Ukazał się właśnie mój e-tomik poetycki, prezentujący wiersze z lat 1991-1996. Szukajcie m.in. w następujących księgarniach internetowych:
Guang chang wu 广场舞, „taniec na skwerze”, to rozrywka, dyscyplina sportowa i przede wszystkim technika dbania o zdrowie, popularna wśród chińskich babć. Wieczorami, gdy już minie nieznośny skwar, a dzieci wrócą z pracy i zajmą się wnukami, babcie wylegają na skwery i place, zaopatrzone w sprzęt nagłaśniający, włączają muzę i dalej w tany! Czytaj dalej
Lubicie chińskie malarstwo w takim tradycyjnym stylu? Bo ja bardzo. Artystka – Lear – pisze też kaligrafie, fotografuje i robi pieczęcie. Czytaj dalej